-
1 to that effect
1) Разговорное выражение: в этом духе, в этом роде, в таком духе2) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: для этого, об этом, с этой целью3) ООН: соответствующий (напр. a statement to that effect — соответствующее заявление) -
2 thereabout
ˈðɛərəbaut нареч.
1) поблизости;
возле, неподалеку, около Syn: close by, near at hand
2) около этого;
приблизительно;
в этом роде ∙ поблизости, недалеко, неподалеку - he lives in N. or * он живет в N. или где-то в том районе - it's the largest house * это самый большой дом в округе около этого, приблизительно, в этом роде, в этом духе - he is forty or * ему сорок или около того - a thousand people or * heard his speech без малого тысяча человек слушала его речь ~(s) поблизости;
неподалеку;
he lives in R or thereabout(s) он живет в Р или где-то в этом районе thereabout около этого;
приблизительно;
в этом роде;
it's three o'clock or thereabout(s) сейчас три часа или около того;
there or thereabout(s) около этого, приблизительно thereabout около этого;
приблизительно;
в этом роде;
it's three o'clock or thereabout(s) сейчас три часа или около того;
there or thereabout(s) около этого, приблизительно thereabout около этого;
приблизительно;
в этом роде;
it's three o'clock or thereabout(s) сейчас три часа или около того;
there or thereabout(s) около этого, приблизительно ~(s) поблизости;
неподалеку;
he lives in R or thereabout(s) он живет в Р или где-то в этом районеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > thereabout
-
3 thereabout
adverb1) поблизости; неподалеку; he lives in R or thereabouts он живет в Р. или где-то в этом районе2) около этого; приблизительно; в этом роде; it's three o'clock or thereabouts сейчас три часа или около тогоthere or thereabouts около этого, приблизительно* * *1 (0) в этом духе; в этом роде; около этого; приблизительно2 (n) недалеко; неподалеку; поблизости* * *поблизости; возле, неподалеку, около* * *['there·a·bout || 'ðerə'baʊts /'ðeər-] adv. поблизости, около этого, в этом роде, неподалеку, приблизительно* * *вблизинедалеконеподалекупоблизостиприблизительно* * *1) поблизости 2) около этого, приблизительно; в этом роде (о временных промежутках) 3) около, приблизительно -
4 thereabouts
adverb1) поблизости; неподалеку; he lives in R or thereabouts он живет в Р. или где-то в этом районе2) около этого; приблизительно; в этом роде; it's three o'clock or thereabouts сейчас три часа или около тогоthere or thereabouts около этого, приблизительно* * *1 (0) в этом духе; в этом роде; около этого; приблизительно2 (n) недалеко; неподалеку; поблизости* * *поблизости; возле, неподалеку, около* * *adv. приблизительно, неподалеку, поблизости, около этого, в этом роде* * *вблизинеподалекупоблизостиприблизительно* * *1) поблизости 2) около этого, приблизительно; в этом роде (о временных промежутках) 3) около, приблизительно -
5 thereabouts
ˈðɛərəbauts нареч.
1) поблизости;
возле, неподалеку, около Syn: close by, near at hand
2) около этого;
приблизительно;
в этом роде ∙ поблизости, недалеко, неподалеку - he lives in N. or * он живет в N. или где-то в том районе - it's the largest house * это самый большой дом в округе около этого, приблизительно, в этом роде, в этом духе - he is forty or * ему сорок или около того - a thousand people or * heard his speech без малого тысяча человек слушала его речьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > thereabouts
-
6 thereabout(s)
['ðɛərəbaut(s)]нареч.1) поблизости; возле, неподалёку, околоHe lives in N or thereabout. — Он живёт в N. или где-то в этом районе.
Syn:close by, near at hand2) около этого, приблизительно; в этом роде ( о временных промежутках)The meeting is put off until the twelfth of September, or thereabout. — Собрание отложено до двенадцатого сентября, возможно, оно состоится немного раньше или позже.
3) около, приблизительно (о сумме, количестве, состоянии и т. п.)Write to me and tell me that you are well, or thereabout. — Напишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духе.
••there or thereabout — около этого, приблизительно
-
7 thereabout(s)
['ðɛərəbaut(s)]нареч.1) поблизости; возле, неподалёку, околоHe lives in N or thereabout. — Он живёт в N. или где-то в этом районе.
Syn:close by, near at hand2) около этого, приблизительно; в этом роде ( о временных промежутках)The meeting is put off until the twelfth of September, or thereabout. — Собрание отложено до двенадцатого сентября, возможно, оно состоится немного раньше или позже.
3) около, приблизительно (о сумме, количестве, состоянии и т. п.)Write to me and tell me that you are well, or thereabout. — Напишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духе.
••there or thereabout — около этого, приблизительно
-
8 style
staɪl
1. сущ.
1) а) стиль, слог, манера to develop style ≈ развивать/улучшать стиль to polish one's style, to refine one's style ≈ шлифовать стиль classic style, classical style ≈ классический стиль, классическая манера elegant style ≈ изящный стиль vigorous style ≈ решительная/энергичная манера поведения affected style flowery style ornate style б) направление, школа( в искусстве) в) род, сорт, тип
2) а) изящество, вкус;
блеск, шик б) мода, фасон;
покрой в) титул
3) стиль (способ летосчисления)
4) а) стило (остроконечная палочка для писания у древних греков и римлян) б) поэт. карандаш, перо в) игла звукоснимателя или аппарата для нарезания грампластинок г) гравировальная игла д) мед. игла
2. гл.
1) титуловать;
величать;
именовать, называть Syn: entitle, call by one's title, name
2.
2) а) разрабатывать по моде;
вводить в моду б) модернизировать, преобразовать, усовершенствовать Syn: modernize стиль;
слог, способ выражения - humorous * юмористический стиль - written in a delightful * написанный прекрасным слогом - the * of court стиль судебных бумаг - a * of one's own собственный стиль - a writer without * писатель, у которого нет своего стиля - to write good English * писать на хорошем английском языке манера;
стиль - different *s of rowing разные стили гребли - free * свободный /коньковый/ ход (лыжный спорт) - classic * классический стиль (лыжный спорт) - free-* swimming плавание вольным стилем - I don't like his * of playing the piano мне не нравится его манера игры на рояле - his * of living его образ жизни направление, школа (в искусстве) - the Byzantine * византийский стиль - in the * of Rubens в стиле Рубенса - built in the * of the last century построенный в стиле прошлого века вкус, изящество;
оригинальность;
роскошь, шик, блеск - she has * в ней есть шик - a woman of * женщина со вкусом - there is no * about her она простовата - in the grand * с шиком - to live in grand /in great/ * жить на широкую ногу - in (good) * с большим вкусом - to dress in (good) * одеваться с большим вкусом - it is bad * to wear jewellery in daytime днем носить драгоценности - это безвкусица фасон, мода - * setter законодатель мод - in the latest * по последней моде - to sell the latest *s in hats продавать шляпы новейших фасонов - all *s and sizes всех фасонов и размеров - the hat is now out of * эта шляпка уже вышла из моды - a tailored suit is always in * английский костюм всегда в моде - to alter the * of one's hair переменить прическу сорт, вид, разновидность, род - in the same * в том же роде - something in that * что-нибудь в этом роде /в этом духе/ - an aristocrat of the old * аристократ старого типа - what * of house... какого типа дом... (полиграфия) правила пунктуации, переноса, употребления заглавных и строчных букв, выбора шрифтов и т. п.( принятые в данном издательстве) - * committee редакционный комитет /-ая комиссия/ стиль (летосчисления) - old * старый стиль - the Gregorian * григорианский календарь титул;
звание - to be entitled to the * of... иметь право на титул /на звание/... - give him his full * именуйте его полным титулом зарегистрированное название фирмы - this business was established in 1856 under the * of Rich and Sons эта фирма была основана в 1856 г. под названием "Рич и сыновья" стиль (остроконечная палочка для писания у древних греков и римлян) перо, стило граммофонная игла гравировальная игла;
резец( полиграфия) рисунок( шрифта) (ботаника) столбик( цветка) ;
пестик гномон( солнечных часов) (медицина) стилет, игла > to cramp smb.'s * помешать кому-л.;
не дать кому-л. развернуться именовать, называть - an imposter styling himself a baronet самозванный баронет - so, at least, he is *d так его, по крайней мере, называют - the book is justly *d classic эта книга справедливо считается классической - his department is officially *d... официальное название его ведомства... - the plant is popularly *d... в народе это растение зовут... величать, титуловать - should she be *d Miss Smith or Lady Mary Smith? как ее величать - мисс Смит или леди Мери Смит? - shoul he be *d Mister or Colonel? как к нему обращаться - мистер или полковник? конструировать;
проектировать;
создавать дизайн - new cars *d by Italian experts новые автомобили, оформленные итальянскими дизайнерами гравировать вводить в моду;
шить по моде - to * an evening dress создать модель вечернего платья - coat *d by... пальто работы( такого-то) модельера модернизировать, приводить в соответствие с существующей нормой ~ род, сорт, тип;
that style of thing такого рода вещь;
a gentleman of the old style джентльмен старой школы ~ титул;
give him his full style величайте его полным титулом ~ изящество, вкус;
шик, блеск;
in style с шиком;
to live in grand style жить на широкую ногу life ~ стиль жизни line ~ вчт. тип линии ~ изящество, вкус;
шик, блеск;
in style с шиком;
to live in grand style жить на широкую ногу style вид ~ гравировальная игла ~ граммофонная иголка ~ мед. игла ~ изящество, вкус;
шик, блеск;
in style с шиком;
to live in grand style жить на широкую ногу ~ конструировать по моде;
вводить в моду ~ конструкция ~ мода, фасон;
покрой ~ модель ~ модернизировать ~ название фирмы ~ направление, школа (в искусстве) ~ оформление продукта ~ поэт. перо, карандаш ~ разновидность ~ род, сорт, тип;
that style of thing такого рода вещь;
a gentleman of the old style джентльмен старой школы ~ род, сорт, тип ~ сорт ~ вчт. стилевой ~ стиль (остроконечная палочка для писания у древних греков и римлян) ~ стиль (способ летосчисления) ~ стиль;
слог;
манера (петь и т. п.) ~ стиль ~ вчт. стиль ~ стиль работы ~ тип ~ титул;
give him his full style величайте его полным титулом ~ титул ~ титуловать;
величать ~ род, сорт, тип;
that style of thing такого рода вещь;
a gentleman of the old style джентльмен старой школы -
9 style
1. [staıl] n1. 1) стиль; слог, способ выраженияhumorous [turgid, lucid, lofty] style - юмористический [напыщенный, ясный, высокий] стиль
written in a delightful [in a florid] style - написанный прекрасным [витиеватым] слогом
a writer without style - писатель, у которого нет своего стиля
2) манера; стильfree style - свободный /коньковый/ ход ( лыжный спорт)
I don't like his style of playing the piano [of talking] - мне не нравится его манера игры на рояле [разговаривать]
2. направление, школа ( в искусстве)built in the style of the last century - построенный в стиле прошлого века
3. вкус, изящество; оригинальность; роскошь, шик, блескto live in grand /in great/ style - жить на широкую ногу
it is bad style to wear jewellery in daytime - днём носить драгоценности - это безвкусица
4. фасон, мода5. сорт, вид, разновидность, родsomething in that style - что-нибудь в этом роде /в этом духе/
what style of house... - какого типа дом...
6. полигр. правила пунктуации, переноса, употребления заглавных и строчных букв, выбора шрифтов и т. п. ( принятые в данном издательстве)style committee - редакционный комитет /-ая комиссия/
7. стиль ( летосчисления)old [new] style - старый [новый] стиль
8. 1) титул; званиеto be entitled to the style of... - иметь право на титул /на звание/...
2) зарегистрированное название фирмыthis business was established in 1856 under the style of Rich and Sons - эта фирма была основана в 1856 г. под названием «Рич и сыновья»
10. поэт. перо, стило11. граммофонная игла12. гравировальная игла; резец13. полигр. рисунок ( шрифта)14. бот. столбик ( цветка); пестик15. гномон ( солнечных часов)16. мед. стилет, игла2. [staıl] v♢
to cramp smb.'s style - помешать кому-л.; не дать кому-л. развернуться1. 1) именовать, называтьso, at least, he is styled - так его, по крайней мере, называют
the book is justly styled classic - эта книга справедливо считается классической
his department is officially styled... - официальное название его ведомства...
the plant is popularly styled... - в народе это растение зовут...
2) величать, титуловатьshould she be styled Miss Smith or Lady Mary Smith? - как её величать - мисс Смит или леди Мери Смит?
should he be styled Mister or Colonel? - как к нему обращаться - мистер или полковник?
2. конструировать; проектировать; создавать дизайнnew cars styled by Italian experts - новые автомобили, оформленные итальянскими дизайнерам и
3. гравировать4. вводить в моду; шить по модеcoat styled by... - пальто работы ( такого-то) модельера
5. модернизировать, приводить в соответствие с существующей нормой -
10 thereabout
thereabout
1> поблизости, недалеко, неподалеку
_Ex:
he lives in N. or thereabout он живет в N. или где-то в
том районе
_Ex:
it's the largest house thereabout это самый большой дом
в округе
2> около этого, приблизительно, в этом роде, в этом духе
_Ex:
he is forty or thereabout ему сорок или около того
_Ex:
a thousand people or thereabout heard his speech без малого
тысяча человек слушала его речь -
11 thereabouts
thereabouts
1> поблизости, недалеко, неподалеку
_Ex:
he lives in N. or thereabouts он живет в N. или где-то в
том районе
_Ex:
it's the largest house thereabouts это самый большой дом
в округе
2> около этого, приблизительно, в этом роде, в этом духе
_Ex:
he is forty or thereabouts ему сорок или около того
_Ex:
a thousand people or thereabouts heard his speech без малого
тысяча человек слушала его речь -
12 something along those lines
Общая лексика: что-то вроде этого (Customers could get a rebate or credit or something along those lines.), что-то в этом роде, что-то в этом духе, что-то подобноеУниверсальный англо-русский словарь > something along those lines
-
13 something in that style
Общая лексика: что-нибудь в этом роде (в этом духе)Универсальный англо-русский словарь > something in that style
-
14 something of the sort
Общая лексика: что-то в этом духе, что-то в этом роде -
15 thereabout
[ˌðe(ə)rə'baʊt(s)]Общая лексика: в этом духе, в этом роде (it's three o'clock or thereabout - сейчас три часа или около того), неподалёку, около этого, поблизости, приблизительно, недалеко -
16 thereabout(s)
[͵ðe(ə)rəʹbaʋt(s)] adv1. поблизости, недалеко, неподалёкуhe lives in N. or thereabout(s) - он живёт в N. или где-то в том районе
2. около этого, приблизительно, в этом роде, в этом духеa thousand people or thereabout(s) heard his speech - без малого тысяча человек слушала его речь
-
17 thereabout(s)
[͵ðe(ə)rəʹbaʋt(s)] adv1. поблизости, недалеко, неподалёкуhe lives in N. or thereabout(s) - он живёт в N. или где-то в том районе
2. около этого, приблизительно, в этом роде, в этом духеa thousand people or thereabout(s) heard his speech - без малого тысяча человек слушала его речь
-
18 counterintuitive
•• counterintuitive, counterproductive
•• * Образование новых слов при помощи counter- довольно продуктивно сейчас в английском языке. Иногда никаких трудностей в переводе это не вызывает – можно образовывать русские слова при помощи контр- (и, может быть, иногда анти-). Но, например, немудрящий перевод counterproductive как контрпродуктивный мне не очень нравится. Дело в том, что и само английское слово часто употребляется не по делу.
•• Kenneth G. Wilson пишет в Columbia Guide to Standard American English:
•• Some have called this a vogue word, and others term it a cliché, but it’s still useful in the right places. Its primary sense, “ bringing about a result the very opposite of the one intended,” is explicit and appears to have no exact synonym. But if you mean only “ unfortunate,” “ bad,” “ self-defeating,” or “ troublesome,” use one of those terms, and save counterproductive for its explicit niche.
•• По-русски часто можно сказать просто вредный или ...иметь пагубные последствия или еще что-нибудь вполне нормальное в этом духе. Так, Spanking is counterproductive and dangerous – Телесные наказания детей опасны и ничего кроме вреда не приносят.
•• Но и там, где употребление слова более оправданно, не обязательно использовать еще не вполне прижившееся у нас слово:
•• Censoring pornography is counterproductive – Борьба с порнографией при помощи цензуры: результат обратен ожиданиям (или просто ведет к обратному результату).
•• В последнее время стало модным слово counterintuitive. В принципе можно, наверное, «склепать» слово контринтуитивный- ведь его латинские компоненты существуют в русском языке. Но даже там, где автор действительно имеет в виду интуицию, лучше, как мне кажется, обойтись без такого новшества:
•• Most of us still find notions like <...> quantum uncertainty counterintuitive. (New York Times)
•• Здесь вполне можно сказать ...отвергается на интуитивном уровне. Часто подойдет слово парадоксальный:
•• Starr elucidates his counterintuitive conviction that the current Supreme Court is dedicated to stability, not change – Старр обосновывает свой парадоксальный/неожиданный тезис, что Верховный Суд в своем нынешнем составе привержен стабильности, а не переменам.
•• Arguments that are supposed to sound brilliantly counterintuitive – аргументы, выдаваемые за блестящий образец парадоксального мышления.
•• Counterintuitive casting – смелый выбор актеров.
•• The show demonstrates that... relaxed acting and counterintuitive writing are the main ingredients [of success] –...раскованная игра актеров и смелые/неожиданные сюжетные ходы...
•• Интересный пример из New York Times:
•• Clearly, the only weight-loss program Americans are likely to embrace wholeheartedly is a counterintuitive one that lets us eat anything we want, whenever we want, supersized, and still lose weight. That’s impossible, of course. But the Atkins diet comes close.
•• Здесь я бы не стал пробовать варианты типа парадоксальная или смелая. Возможный перевод:
•• Очевидно, что американцам может по-настоящему понравиться только такая диета, которая разрешает все: ешь в свое удовольствие – что хочешь, когда хочешь, в любых количествах, и при этом похудеешь. Это, конечно же, противоречит здравому смыслу. Такого просто не бывает. Но диета Аткинса ближе всего к этому идеальному варианту.
-
19 counterproductive
•• counterintuitive, counterproductive
•• * Образование новых слов при помощи counter- довольно продуктивно сейчас в английском языке. Иногда никаких трудностей в переводе это не вызывает – можно образовывать русские слова при помощи контр- (и, может быть, иногда анти-). Но, например, немудрящий перевод counterproductive как контрпродуктивный мне не очень нравится. Дело в том, что и само английское слово часто употребляется не по делу.
•• Kenneth G. Wilson пишет в Columbia Guide to Standard American English:
•• Some have called this a vogue word, and others term it a cliché, but it’s still useful in the right places. Its primary sense, “ bringing about a result the very opposite of the one intended,” is explicit and appears to have no exact synonym. But if you mean only “ unfortunate,” “ bad,” “ self-defeating,” or “ troublesome,” use one of those terms, and save counterproductive for its explicit niche.
•• По-русски часто можно сказать просто вредный или ...иметь пагубные последствия или еще что-нибудь вполне нормальное в этом духе. Так, Spanking is counterproductive and dangerous – Телесные наказания детей опасны и ничего кроме вреда не приносят.
•• Но и там, где употребление слова более оправданно, не обязательно использовать еще не вполне прижившееся у нас слово:
•• Censoring pornography is counterproductive – Борьба с порнографией при помощи цензуры: результат обратен ожиданиям (или просто ведет к обратному результату).
•• В последнее время стало модным слово counterintuitive. В принципе можно, наверное, «склепать» слово контринтуитивный- ведь его латинские компоненты существуют в русском языке. Но даже там, где автор действительно имеет в виду интуицию, лучше, как мне кажется, обойтись без такого новшества:
•• Most of us still find notions like <...> quantum uncertainty counterintuitive. (New York Times)
•• Здесь вполне можно сказать ...отвергается на интуитивном уровне. Часто подойдет слово парадоксальный:
•• Starr elucidates his counterintuitive conviction that the current Supreme Court is dedicated to stability, not change – Старр обосновывает свой парадоксальный/неожиданный тезис, что Верховный Суд в своем нынешнем составе привержен стабильности, а не переменам.
•• Arguments that are supposed to sound brilliantly counterintuitive – аргументы, выдаваемые за блестящий образец парадоксального мышления.
•• Counterintuitive casting – смелый выбор актеров.
•• The show demonstrates that... relaxed acting and counterintuitive writing are the main ingredients [of success] –...раскованная игра актеров и смелые/неожиданные сюжетные ходы...
•• Интересный пример из New York Times:
•• Clearly, the only weight-loss program Americans are likely to embrace wholeheartedly is a counterintuitive one that lets us eat anything we want, whenever we want, supersized, and still lose weight. That’s impossible, of course. But the Atkins diet comes close.
•• Здесь я бы не стал пробовать варианты типа парадоксальная или смелая. Возможный перевод:
•• Очевидно, что американцам может по-настоящему понравиться только такая диета, которая разрешает все: ешь в свое удовольствие – что хочешь, когда хочешь, в любых количествах, и при этом похудеешь. Это, конечно же, противоречит здравому смыслу. Такого просто не бывает. Но диета Аткинса ближе всего к этому идеальному варианту.
English-Russian nonsystematic dictionary > counterproductive
-
20 thereabout
1. adv поблизости, недалеко, неподалёку2. adv около этого, приблизительно, в этом роде, в этом духе
См. также в других словарях:
ПСИХОЛОГИЯ КАК НАУКА О ДУХЕ — основанное Дильтеем направление в психологии, исследующее душевную подоплеку истории духа и культуры и пытающееся «понять» структуру человеческой личности и ее действий, а не объяснить ее из душевных элементарных составных частей согласно… … Философская энциклопедия
РАССУЖДЕНИЕ О ПОЗИТИВНОМ ДУХЕ — ’РАССУЖДЕНИЕ О ПОЗИТИВНОМ ДУХЕ’ (1844) сочинение Конта. Вышло в виде предисловия к ‘Философскому трактату о популярной астрономии’. Первая часть работы именуется ‘Умственное превосходство позитивного духа’. В ее первой главе Конт размышляет о… … История Философии: Энциклопедия
РАССУЖДЕНИЕ О ПОЗИТИВНОМ ДУХЕ — (1844) сочинение Конта . Вышло в виде предисловия к Философскому трактату о популярной астрономии . Первая часть работы именуется Умственное превосходство позитивного духа . В ее первой главе Конт размышляет о законе интеллектуальной эволюции… … Социология: Энциклопедия
РАССУЖДЕНИЕ О ПОЗИТИВНОМ ДУХЕ — (1844) сочинение Конта. Вышло в виде предисловия к Философскому трактату о популярной астрономии . Первая часть работы именуется Умственное превосходство позитивного духа . В ее первой главе Конт размышляет о законе интеллектуальной эволюции… … История Философии: Энциклопедия
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
ИОАННА БОГОСЛОВА ОТКРОВЕНИЕ — последняя книга НЗ и всей христианской Библии. В рукописной традиции встречается не менее 60 вариантов ее наименования (Hoskier. 1929. Vol. 2. P. 25 27). В самых ранних рукописях (Синайском ( ) и Александрийском (А) кодексах) содержится краткое… … Православная энциклопедия
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия
Женское образование — I И в древней Греции, и в средние века, особенно в эпоху Возрождения, отдельные женщины выделялись своими знаниями; но лишь гораздо позже стал занимать мыслителей общий вопрос о воспитании и образовании женщин. Фактически они обучались издавна. В … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Итальянская литература — I Итальянский язык становится литературным сравнительно поздно (после 1250 г.): другие неолатинские языки обособились раньше почти на два века. Это явление объясняется устойчивостью латинской традиции в Италии. Нигде латынь не была так живуча,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Французская литература — занимает центральное положение в умственном и художественном развитии всей Европы. Ей принадлежало еще в XII в. то передовое значение, которого она не утратила и до наших дней. Песня о национальном французском герое Роланде властно заполонила… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Итальянская литература — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Итальянская литература литература на итальянском языке … Википедия